2011年

9月

27日

Chinese marine research ship spotted near Senkakus

A Japanese Coast Guard aircraft on Sunday spotted a Chinese marine research ship sailing within Japan's exclusive economic zone near the Japan-administered Senkaku islands, which are claimed by China and Taiwan.

 

(訳)

中国の偵察船が尖閣近海で確認された

日本の沿岸警備航空機が日曜日に日本の領土である尖閣諸島の近海で、日本の経済的排他水域の中で中国海軍の偵察船が航行しているのを発見した、また尖閣諸島は中国、台湾から意義申し立てされている。

 

(ポイント)

spot<動>見つける、claim<動>意義を申し立てる、administer<動>管理する

Coast Guard 沿岸警備隊

exclusive economic zone 排他的経済水域(EEZ)

 

 

2011年

9月

20日

Government websites hit by cyberattacks traced to China

Cyberattacks apparently launched from China blocked access to a handful of government websites over the weekend, the National Police Agency said Monday.

 

(訳)

政府のウェブサイトが中国からサイバー攻撃を受けた

明らかに中国から行われたサイバー攻撃によって、週末に一握りの政府のウェブサイトへのアクセスが遮断された、以上月曜日に警察庁が発表。

 

(ポイント)

Cyberattacks(S) apparently launched from China blocked(V) access(O) to a handful of government websites over the weekend.

cyberattack<名>サイバー攻撃、trace<動>追跡する、apparently<副>明らかに

a handful of ~ 一握りの

 

 

2011年

9月

17日

Tiger Mask donates Geiger counters

Professional wrestler Satoru Sayama, known in the ring as Tiger Mask, has donated 500 radiation detectors to kindergartners in Fukushima and Ibaraki prefectures.

 

(訳)

タイガーマスクがガイガーカウンターを寄付

リングではタイガーマスクとして知られるプロレスラーのサヤマサトル氏が福島と茨城の幼稚園に500個の放射線検出器を寄付した。

 

(ポイント)

donate<動>寄付する、detector<名>検出器、kindergartner<名>幼稚園児

 

 

2011年

9月

12日

Japanese teens win young actor, actress award at Venice festival

Two Japanese teenagers, Shota Sometani and Fumi Nikaido, won the Marcello Mastroianni Award for best young actor and actress at the 68th Venice International Film Festival on Saturday for their performance in the Japanese film "Himizu" directed by Sion Sono.

 

(訳)

日本の十代達がベネチア映画祭で若手俳優・女優賞を受賞

二人の日本の十代である、ソメタニ・ショウタとニカイドウ・フミがソノ・シオン監督の日本映画”ヒミズ”での演技において、土曜日に第68回ベネチア国際映画祭で最優秀若手俳優・女優賞にあたるマルセロ・マストロヤンニ賞を受賞した。

 

(ポイント)

Venice <名>ベニス ベネチア、win <動>勝つ 受賞する、performance <名>演技、direct <動>(映画を)監督する

 

2011年

9月

07日

Supplies to be sent to cut-off areas

Efforts to search for missing people and deliver relief supplies to isolated communities faced difficulties Tuesday as roads and other lifelines remained severed in Nara and Wakayama prefectures after powerful Typhoon Talas wreaked havoc across the region over the weekend.

 

(訳)

物資が断たれた地域に送られた

強力な台風タラスが週末にその地域を通って大被害をもたらした後、奈良、和歌山県では行方不明者の捜索や孤立した共同体への救援物資の配布について懸命になっているが、火曜日になっても道路や他のライフラインが断たれたままになっているという困難に直面している。

 

(ポイント)

Efforts(S) to search for missing people and deliver relief supplies to isolated communities faced(V) difficulties(O) Tuesday as roads and other lifelines remained severed in Nara and Wakayama prefectures after powerful Typhoon Talas wreaked havoc across the region over the weekend.

 

supply <名>物資、effort <名>努力、relief <名>救援、isolate <動>孤立させる、community <名>共同体、sever <動>切断する、wreak <動>もたらす、havoc <名>大被害

 

 

2011年

9月

06日

Typhoon toll reaches 34 dead, 56 missing

Talas, the region's 12th typhoon of the year, has left 34 people dead and 56 missing, making it the deadliest storm to hit Japan in about seven years, a Kyodo News tally indicates.

 

(訳)

台風の犠牲者は死者34名、行方不明者56名に達した

台風12号(タラス)は死者34名、行方不明者56名を残し、およそ7年の間に日本を襲った暴風雨の中で最も致命的なものとなった、以上共同ニュース発表による。

 

(ポイント)

toll <名>犠牲者 死傷者、reach <動>達する、region <名>地方、deadly <形>致命的な、storm <名>嵐 暴風雨