2012年
4月
24日
火
Teen driver kills woman, girl in Kyoto
A 7-year-old girl and a woman were killed and eight others were injured in Kameoka, Kyoto Prefecture, on Monday morning when a car driven by a teenager plowed into a group of mostly children as they were walking to a nearby elementary school, police said.
(訳)
十代の運転手が京都で女性、少女を死なせる
月曜朝、京都府亀岡市で十代の青年が運転する車が近くの小学校に登校中の子供たちの列に突っ込み、7歳の少女と一人の女性が死亡、他8人が負傷した、以上警察が発表した。
(ポイント)
7-year-old <形>7才の、injure <動>傷つける、plow into <動>耕す、nearby <形>近くの
2012年
4月
23日
月
Why good Wi-Fi is so hard to find in Japan
Friends visiting Japan often ask me why there are no, or very few, Wi-Fi hotspots available at hotels and cafes in Tokyo. They mention that in their countries, many places offer free Wi-Fi for guests — often it is completely open, or you simply need to ask the staff for the password.
(訳)
日本でよいWi-Fiを見つけるのはなぜこんなに難しいのだろうか。
日本を訪れている友人がよく私に尋ねてくる、東京のホテルやカフェで使えるWi-Fiホットスポットはなぜないのか、または非常に少ないのか。彼らがよく自国の事を話題にするのは、多くの場所でゲストのためのフリーのWi-Fiが提供されていて、それは完全にオープンであるかまたはスタッフにパスワードを聞くだけでよいということである。
(ポイント)
Friends(S) visiting Japan often ask(V) me(O) why there are no, or very few, Wi-Fi hotspots available at hotels and cafes in Tokyo(O).
often <副>よく⇒”しばしば”などと普段使わない言葉で訳さないこと、few <形>ほとんど・・ない、available <形>使える、mention <動>話題にする、simply <副>単に・・だけ
2012年
4月
18日
水
Ishihara seeking to buy Senkaku Islands
The Tokyo Metropolitan Government is in negotiations with the owners of the disputed Senkaku Islands with the aim of buying them by the end of this year, Gov. Shintaro Ishihara said.
(訳)
石原氏の狙いは尖閣の購入
東京都は今年中に問題となっている尖閣諸島を購入するため、所有権者と交渉中である、以上石原新太郎都知事が発表した。
(ポイント)
seek <動>得ようと努める、negotiation <名>交渉、dispute <動>論争する、aim <名>狙い
in negotiations 交渉中
2012年
4月
06日
金
Softbank plans huge Hokkaido solar plant
Softbank Corp. has selected Tomakomai, Hokkaido, as the site for Japan's largest solar power plant, with an output capacity of at least 200,000 kw, industry sources said Wednesday.
(訳)
ソフトバンクが北海道に巨大太陽光発電所を計画
ソフトバンク株式会社は少なくとも20万キロワットを出力する日本最大の太陽光発電所用地に北海道の苫小牧を選択した。以上、水曜日産業筋が発言。
(ポイント)
select <動>選ぶ、site <名>用地、plant <名>発電所、capacity <名>容量
2012年
4月
04日
水
Strong storm wreaks chaos nationwide
At least one elderly man was killed and several other people were injured as strong winds swept across the nation Tuesday, and the Meteorological Agency called for continued vigilance in northern regions Wednesday.
(訳)
強い嵐が全国に混乱をもたらす
火曜日に全国を襲った強風により、少なくとも一人の老人男性が死亡し数人が怪我を負った、気象庁は水曜日は北部で警戒を続けるよう呼びかけている。
(ポイント)
wreak <動>もたらす、elderly <形>年配の、sweep <動>掃除する 一掃する、vigilance <名>警戒、region <名>地方