Lessons learned in Kobe aid relief effort

So far, the response to Friday's earthquake and tsunami has been better than the 1995 Hanshin-Awaji earthquake thanks to better official communications between Tokyo bureaucrats and politicians and local governments, and also the existence of the Internet and social media.

 

(訳)

神戸での教訓が救援活動を助ける

今までのところ、金曜日の地震と津波への反応は、東京の官僚、政治家、地方自治体、そして間でよりよい公的な情報交換ができ、インターネットやソーシャルメディアの存在もあり、1995年の阪神淡路大震災よりは上手くいっている。

 

(ポイント)

So far, the response(S) to Friday's earthquake and tsunami has been(V) better(C) than the 1995 Hanshin-Awaji earthquake thanks to better official communications between Tokyo bureaucrats and politicians and local governments, and also the existence of the Internet and social media.

 

lesson <名>授業 戒め 教訓、so far 今までのところ、response <名>反応、

thanks to~ ~のおかけで、bureaucrat <名>官僚、existence <名>存在 <動>exist。

 

★単語の覚え方

<動>respond  re + spond 元へ約束する→ 返答・反応する

<名>response(応答、反応)<形>responsive(すぐ応答する)

<名>responsibility(責任)<形>responsible (責任のある)