Warning over chain letters issued

Already scrambling to control an overheated nuclear reactor and rescue residents in areas engulfed by tsunami, the government is also rushing to reassure a public being misled by online chain letters and other information.

 

(訳)

チェインレターに警告

すでに過熱した原子炉の制御や津波にのみ込まれた地域の住民救助に必死であるが、政府はオンラインのチェインレターや他の情報によって惑わされる大衆を安心させるのにも慌てている。

 

(ポイント)

already <副>すでに、scramble <動>慌てて~する、overheated <形>過熱した、resident <名>住民、engulf <動>襲う、rush <動>突進する 慌てる、reassure <動>安心させる、mislead <動>誤解する 戸惑う。

※英文では同じ動詞を避けて言い換える事が多い、scramble,rush はそれにあたります。

※この分詞構文では、同時を表しています。普通、分詞構文は文尾に置かれますが、同時とはいえ、少し前に行われた場合や後文が長くなる場合は文頭に置かれます。