Text messages indicating sumo wrestlers fixed matches have been found on the cell phones of a wrestler and a stablemaster, investigative sources say.
(訳)
八百長を示すテキストが相撲を揺らしている
力士らが八百長をしたことを示すテキストメッセージが力士や親方の携帯電話から見つかったことを調査筋が発言。
(ポイント)
Text messages(S) indicating sumo wrestlers fixed matches have been found(V) on the cell phones of a wrestler and a stablemaster, investigative sources say.
text <名>文書や教科書という意味だが、IT用語で文字列のデータをテキストデータといいすでに日本語となっているので、テキストと訳してよい。
bout <名> ひと勝負、fix <動>決めるという意味だが スポーツでは”八百長を仕組む”となる、point <動>指し示す、rock <動>揺らす、indicate <動>示す、sumo wrestler <名>力士のことを英語ではスモーレスラーと言う、因みに関取は十両以上にしか使わない言葉なので×、match <名>試合という意味だが八百長という言葉に包含されているので訳さなくてよい、cell phone 携帯電話、stablemaster 親方 stable は一人の管理下にある人・物の一群を指す。